15:38

Бог не без милости, казак не без счастья.
К своему стыду не знал, что английское "you" это, оказывается, "Вы", а не "ты". А "ты" - "thou". Всю жизнь думал, что наоборот.

Комментарии
14.05.2010 в 15:51

Do or die
Насколько я знаю, "thou" - это архаичная форма "you", и тоже может означать и "ты", и "вы". Практически в современном языке не употребляется.
14.05.2010 в 15:51

"You" и так, и так переводится, в зависимости от контекста.
"Thou" - шекспирота, только в летописях встречается.



Рис. 1. TITS OR GTFO.
14.05.2010 в 15:55

Братан, набей мне шлюху на пояснице! (с)
ах этот сладостный чосеровский язык *закатывает глаза*
14.05.2010 в 17:09

Jedem das Seine
Makskozak
Thou - во-первых, устаревше, но до сих пор употребляемое местоимение, а во-вторых, уважительная форма наподобие нашего Ты, обращённого к царю или Богу.
Употребляя же you, англичане не делают различий между тобой и вами, как они говорят, они ко всем обращаются на вы, но при этом всегда пишут я с большой буквы:)
14.05.2010 в 17:16

Песни не отменить. Лета не избежать.
Понимаешь, thou - это окраска. Наподобие "аз есмь".
14.05.2010 в 18:20

Бог не без милости, казак не без счастья.
Люди, вы меня немного не так поняли. Я в исторически-лингвистическом аспекте вопрос рассматривал. То есть как сейчас переводится и понимается это немного другое. Важно для меня было то, какая форма прижилась и стала распространённой.

В русском, наоборот, традиционное обращение "ты". Уважительная форма обращения зачастую подчёркивалась самоуничижением. "Вы" - заимствование.

Это с одной стороны, с другой не раз встречал обвинения в адрес английского языка и англо-саксов в фамильярности. Отсюда делались кто знает какие этно-культурные выводы. А тут получается, что первично "Вы", а не "ты".
14.05.2010 в 19:41

Jedem das Seine
Makskozak
Да, лингвистически в английском осталась форма множественного числа, но уважительной была thou - так обращались к королям. Ежели, конечно, не на латыни или французском:)
Сравни с возрождением древнего глагола to friend в связи с появлением его нео-антонима to unfriend. Составители оксфордского словаря были немало удивлены тем, что слово, исчезнувшее в конце XVII века, вернулось в сленге молодёжи начала XXI века:)
14.05.2010 в 20:11

Братан, набей мне шлюху на пояснице! (с)
ах, а мы-то подумали, что ты у нас, бедняжка, неграмотный.
а все вот как на самом деле.