Сегодня посмотрел "Тараса Бульбу". В качестве общего впечатления могу сказать, что фильм хороший и мне понравился.

Шёл на просмотр заинтригованный словами сестры: "Одного там слишком мало, а другого - слишком много". Когда после фильма я позвонил ей дабы поделиться впечатлениями, оказалось, что мало, точнее практически нет, батальных сцен, снятых сверху. А насчёт "много" сестра сказала: "Слишком патриотично они там все умирают". Я парировал её ссылкой на книгу, но, действительно, то что в книге воспринимается как-то органично, в слащавом исполнении Безрукова режет слух. Хотя слова "И вылетела молодая душа. Подняли ее ангелы под руки и понесли к небесам. Хорошо будет ему там. "Садись, Кукубенко, одесную меня! - скажет ему Христос, - ты не изменил товариществу, бесчестного дела не сделал, не выдал в беде человека, хранил и сберегал мою церковь" резанули мою душу. Но это личное...

Хотя в книге они меня поразили ещё сильней. Ну да это известный закон психологии.

Ляпы и минусы.
Самый большой минус - батальные сцены. Массовку, наверное, набирали в ближайшем хуторе. Если на переднем плане актёры дерутся вполне по-настоящему, то на заднем плане творится непонятно что. Дети в детском саду и то активнее бьются на палках, чем бились казаки с поляками. Это не схватка, это имитация имитации сабельного боя.

Ляп вышел с крестными знамениями. По идее, креститься должны были двоеперстием. Ну может это сознательное отхождение от историчности.

Конечно же, явный ляп новенькая, чистенькая, с иголочки одежда казаков. Ну это понятно: историчность принесена в жертву красочности, что, на мой взгляд, верно.

Без голых баб в наше время не снимается ни один фильм. Сцена любви с разрезанием ножом платьем, конечно, эффектна. Но я бы посоветовал актрисе и режисёру недельку-другую не поесть, чтобы определиться, потянет их на любовь или нет.

Актриса вызвала у меня противоречивые эмоции. На первый взгляд красивая, а присмотреться - что-то в ней отталкивающее. Интересно, сколько ей лет?

Евреи. То, что слова "жиды захватили церкви" заменили на "шинкари захватили церкви" на мой взгляд правильно. Благо слово "жид" звучит, пусть и в устах самого еврея. И политкорректность соблюдена, и от оригинала не ушли. Вообще, актёр, игравший еврея, мог бы сыграть лучше.

Поляки. Общаясь с сестрой (она у меня специалист по русофобии) мы пришли к выводу, что поляки показаны, в принципе, тактично, но они всё равно обидятся. Хотя бы за сцену, где они гурьбой валят с ног Тараса.

Реакция зрителей. Зрителям понравился образ еврея. А слова "Он перешел по доброй воле. Чем человек виноват? Там ему лучше, туда и перешел" сорвали апплодисменты.

Некоторых неприятно поразила жестокость, другие отзывались о переизбытке христианских мотивов. Ну тут, на мой взгляд, все претензии к первоисточнику.

А вообще, скажу я вам, фильм во многом держится на Богдане Ступке. Вот уж талант, так талант! Как сыграл! Мне очень понравилось.

Не знаю, чего ему стоило произнести: "Уже и теперь чуют дальние и близкие народы: подымается из Русской земли свой царь, и не будет в мире силы, которая бы не покорилась ему!.." А я проникся этими словами. Представляю, КАК они звучали в середине девятнадцатого века.

Да, тогда и книга воспринималась совсем-совсем по другому, учитывая и недавнее польское восстание и то, что Польша была частью Империи.